A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Ejemplos de anglicismos


Los anglicismos son aquellos términos que provienen de la lengua inglesa pero que han sido incorporados e integrados al idioma español al punto de que no necesitan ser traducidas en su uso cotidiano. Por ejemplo: sandwich, internet, delivery, chat, shopping.

Los anglicismos son una manera específica de los denominados extranjerismos, que se originan debido a la influencia que tiene el idioma inglés a nivel mundial.

Ejemplos de anglicismos

  1. Aerobic: hace alusión a los ejercicios aeróbicos.
  2. Backstage: significa detrás del escenario.
  3. Bar: palabra que alude a los espacios físicos donde se venden bebidas.
  4. Béisbol: deporte en equipo de nueve personas.
  5. Bistec: alude al bife de carne.
  6. Blíster: en alusión al envase de plástico.
  7. Blue Jeans: son los pantalones de mezclilla, que en español también se denominan “vaqueros”.
  8. Blues: se denomina así a un género musical surgido en Estados Unidos.
  9. Bluetooth: se trata de aquellos dispositivos que pueden transmitir datos de manera inalámbrica.
  10. Boomerang: en español se escribe “bumerán” y hace referencia a las armas que se arrojan al aire.
  11. Brother: esta palabra, que se traduce como “hermano”, se suele utilizar para llamar a un amigo.
  12. Business: esta palabra se usa en lugar de “negocio”, puesto que justamente esta es su traducción.
  13. Bye: a veces, en vez de decir “adiós” en español, se usa este término en inglés.
  14. Casting: proceso de selección de artistas.
  15. CD: es la abreviación de “Compact Disc”, en español, “disco compacto”.
  16. Chat: este término se usa para hablar de una conversación, generalmente establecida a través de la web o algún dispositivo electrónico.
  17. Cheese cake: en español sería postre de queso, aunque es muy común que se lo llame por su nombre en inglés.
  18. Chequear: este término se lo usa como sinónimo de revisar.
  19. Clearance: con esta palabra se alude a términos como aclaramiento o depuración.
  20. Click: esta palabra es una expresión en lugar de chasquido o presionar el botón.
  21. Clip: es un sinónimo que se adoptó para términos como grapa o punto metálico.
  22. Closet: alude a los muebles en los que se guarda ropa u otros objetos personales.
  23. Cell Phone: es la expresión en inglés para referirse al teléfono celular o teléfono móvil.
  24. Cool: se trata de una palabra para decir que algo es entretenido.
  25. Corner: muy usada en el fútbol, esta palabra se refiere a la esquina del estadio.
  26. Comfort: es un término que se usa como sinónimo de bienestar o comodidad.
  27. Copy: esta palabra es sinónimo de copiar.
  28. Crazy: a veces, en vez de decir “loco” en español, se lo dice en inglés.
  29. Delivery: servicio de envío a domicilio.
  30. Drive in: este es un término que refiere al cine de autos.
  31. Disket: con esta palabra se nombra, dentro del ámbito informático, a determinadas unidades de almacenamiento de archivos.
  32. Dumping: alude a aquellas prácticas comerciales en las que se vende a un precio menor a los costos, con el fin de acaparar al mercado.
  33. DVD: es la abreviación de Disco de Video Digital, en inglés.
  34. E-mail: en español se refiere al mensaje electrónico que se puede enviar desde Internet.
  35. Feedback: esta palabra en español se define como “retroalimentación”.
  36. Feeling: sentimientos.
  37. Flash: con esta palabra se hace referencia a algo que es veloz, o a la luz rápida de una cámara fotográfica.
  38. Fútbol: deporte que se juega en equipos de once personas.
  39. Garage: alude al lugar en donde se estacionan autos.
  40. Gel: refiere al producto para el pelo.
  41. Gol: tanto que se anota en el fútbol.
  42. Gym: “gimnasio” en español.
  43. Hello: en español se traduce como “hola”.
  44. Hot – dog: en español, “perro caliente”.
  45. Internet. red interconectada.
  46. Ketchup: se refiere al condimento que tiene gusto a tomate.
  47. Large: se lo usa para llamar a los productos de gran tamaño.
  48. Link. en español “hipervínculo”.
  49. Lunch: se lo usa en lugar de la palabra “almuerzo”.
  50. Mall: se refiere a los establecimientos en donde hay numerosas tiendas.
  51. Man: en español: “hombre”.
  52. Marketing: “mercadotecnia” en español.
  53. Mouse: ratón o cursor que se utiliza en los ordenadores.
  54. Party: en español significa “fiesta”.
  55. Porch: como sinónimo de la palabra en español “terraza”.
  56. Sandwich. en español “emparedado”.
  57. Short: término que alude a los pantalones cortos.
  58. Smartphone: se refiere a los teléfonos celulares inteligentes.
  59. Whisky: es el nombre de un tipo de bebida alcohólica.
Artículos Relacionados:


Derechos Reservados

© Está permitida la reproducción parcial o total de los artículos de este sitio web, con la condición de que sea reconocido mediante un enlace como fuente de información consultada.